When changing the key bindings the narrator narrates the current binding as narrator.controls.bound
= %s is bound to %s
The second parameter is replaced by gui.narrate.button
= %s button
where that parameter is replaced by the actual key/button name.
This yields to narrations like
Jump is bound to space button
Attack is bound to left click button
This is already weird in English (a key is not a button!), but in other languages using a translation for gui.narrate.button
e.g. in German "Schaltfläche" this is even weirder.
Proposal: Don't replace the second parameter of narrator.controls.bound
by gui.narrate.button
, just use the actual key/button name there.
Comments 3
At the very least it should be changed so that the entire "<action> is bound to <key>" string is used as the placeholder for "%s button", instead of just the key name. This is pretty annoying in languages such as Italian which use a different word order for "%s button" - the result is something like "<action> is bound to button <key>". The best fix would still be not using "%s button" at all for these buttons.
One thing you did not address is that "left click" is not called "left click", but "left button". So in reality it's even weider because the narrator actually says the word "button" twice, i.e. "Attack/Destroy is bound to left button button"!