mojira.dev
MC-263059

Incorrect Polish translation of the word "return"

When typing a command with @e[limit=X], the Polish description of the "limit" element says: "Maksymalna liczba bytów do powrotu", which is an incorrect translation and literally means "Maximum number of entities to go back", not "return". The correct translation should include the phrase "do zwrotu"/"do zwrócenia" instead of "do powrotu".

Attachments

Comments 2

Thank you for your report!
However, this issue is Invalid.

Translations for languages other than "English (US)" are done by the community and take place on the Crowdin Minecraft Translation Project.
Please use Crowdin for suggesting and adding translations.

Quick Links:
📓 Bug Tracker Guidelines – 💬 Community Support – 📧 Mojang Support
📓 Project Summary – ✍️ Feedback and Suggestions – 📖 Game Wiki

Hi, thanks for your report! The responsible Polish proofreader checked the translation and fixed the mistake for the upcoming update.

Pandryf

(Unassigned)

Unconfirmed

(Unassigned)

1.20 Pre-release 7

Retrieved