mojira.dev
MC-298165

The Danish translation of Flint and Steel is different in Java and Bedrock

Flint and Steel is called “Flint og stål” in Java Edition, which literally translates to flint and steel, but in Bedrock Edition it is called “Fyrtøj”.

Expected result

Flint and Steel should either be renamed to “Fyrtøj” in the Danish translation of Java Edition, which would make most sense since it’s a better translation of flint and steel. Otherwise it Flint and Steel should be renamed in the Danish translation of Bedrock Edition to “Flint og stål” as it is in Java Edition.

Comments 1

Thank you for your report!
However, this issue is Invalid

Translations for languages other than "English (US)" are done by the community and take place on the Crowdin Minecraft Translation Project.
Please use Crowdin for suggesting and adding translations.

Quick Links:
📓 Bug Tracker Guidelines -- 💬 Community Support -- 📧 Mojang Support (Technical Issues) -- 📧 Microsoft Support (Account Issues) -- 📓 Project Summary -- ✍️ Feedback and Suggestions -- 📖 Game Wiki

FKJ1

(Unassigned)

Unconfirmed

(Unassigned)

1.21.5

Retrieved