mojira.dev
MCPE-189754

Inconsistent use of apostrophe characters in French translations

Some translations of the French localizations inconsistently use the typographic apostrophe ( ’ ) instead of the straight apostrophe ( ' ). While both characters represent the same punctuation, the typographic apostrophe causes texts to display in a fallback font that stands out from the standard Minecraft font. This is especially noticeable when different apostrophes are used in very similar translations (see attached images).

Here are a few examples, though there are many more instances. The straight apostrophe ( ' ) should be used globally to replace the typographic apostrophe ( ’ ) across all French translations.

 

Translation key

Current translation

Correct translation

French (France) or French (Canada)

item.bucketAxolotl.name

Seau d’axolotl

Seau d'axolotl

France

item.clay_ball.name

Boule d’argile

Boule d'argile

Both

item.spawn_egg.entity.turtle.name

Œuf d’apparition de tortue

Œuf d'apparition de tortue

Both

tile.leaves.spruce.name

Feuilles d’épinette

Feuilles d'épinette

Canada

 

 

Attachments

Comments 0

No comments.

Patcho

(Unassigned)

Unconfirmed

Multiple

translation

1.21.60.25 Preview, 1.21.60.24 Preview, 1.21.51 Hotfix

Retrieved