Most likely, the translators were not aware of the context when they were translating this item, so they literally translated it as "zagruzle yaytse prizovu" (i.e. the spawn egg is bogged, not the bogged spawn egg).
How it must be translated : “Яйце призову загрузлого” (“Yaytse prizovu zagruzlogo”) or “Яйце призову болотяника” (“Yaytse prizovu bolotyanika”).
Actual translate : “Загрузле яйце призову” (“Zagruzle yaytse prizovu”).
I hope, this will be fixed!
Thank you for your report!
However, this issue has been temporarily closed as Awaiting Response.
Is this still an issue in the latest version? If yes, could you please add it to the affected versions (or mention it if you are not the reporter)?
This ticket will automatically reopen when you reply.
Quick Links:
📓 Issue Guidelines – 💬 Mojang Support – 📧 Suggestions – 📖 Minecraft Wiki