mojira.dev
MCPE-225044

Dark Oak Korean Translation Error ('어두운 참나무' vs. '짙은 참나무')

In the Korean localization of Minecraft Bedrock Edition, there is an inconsistency in the translation of the wood type commonly known as "Dark Oak" in English. Some in-game items use the term '어두운 참나무', while others use '짙은 참나무', even though they are supposed to refer to the same material.

This inconsistency can be confusing for players, especially when searching for items or organizing their inventory. For example, fences, doors, and stairs might be labeled with '짙은 참나무', whereas buttons or boats might say '어두운 참나무'. On the other hand, the Java Edition uses a consistent translation, typically favoring '짙은 참나무' across all related items.

This issue seems to be a translation oversight or a lack of standardization between item categories. To improve clarity and player experience, it would be helpful if Mojang or the localization team unified the terminology across all instances in Bedrock Edition.

Attachments

Comments 0

No comments.

pineapple

(Unassigned)

1451107

Confirmed

Android

Android 15

1.21.94 Hotfix

Retrieved