So when y’all started making previews for the upcoming Mounts of Mayhem update the Türkçe translation for some of the stuff were bad on Bedrock Edition for some time and it always has been, so i decided to correct some of the translation of the Türkçe language of Bedrock Edition, here we go!
So the Wooden Spear isn’t called Ahşap Mızrak, yeah ahşap means wood/wooden in turkish but its not known as the pronounce of the wooden sword so its should match with Java Edition and it should be called Tahta Mızrak as the correct way.
The parched spawn egg is called Kuru İskelet which translates to Dried Skeleton the name makes sense because the mob takes place in the desert but the correct pronounce of it should be Kavrulmuş so the spawn egg should be called Kavrulmuş Çağırma Yumurtası.
The camel husk is called Deve Kabuğu and it means Camel Shell so i think the name should match as the husk so it should be called Kabuk Deve, also for the spawn egg it should be called Kabuk Deve Çağırma Yumurtası.
The breeze should be called Esinti to match Java Edition the reason why is Rüzgar means Wind and also is a name for humans in Türkçe so it makes sense to rename the breeze to Esinti and the spawn egg should be called Esinti Çağırma Yumurtası.
For the ocelot it should be called Oselo, instead of Vahşi Kedi in real life they are kinda of cats but wild hunters it does make sense but they are actually called Oselo in Türkçe. As for the spawn egg Oselo Çağırma Yumurtası.
the Squid it should match Java Edition so should be called Kalamar, because instead they are called Mürrekep Balığı which means Cuttlefish but i dont know if the squid is actually a cuttlefish in the game but it should be called Kalamar as for the right way. for the spawn egg it should be Kalamar Çağırma Yumurtası.
and Finally as for the Glow Squid it should be called Parlak Kalamar, as for the spawn egg Parlak Kalamar Çağırma Yumurtası. (I sadly couldnt put the photo for the right translation for the Glow Squid its because of the anvil rename limit.)
I also forgot about this one Pufferfish should be called Balon Balığı, instead of being Kirpi Balığı because it sounds simple and its called like that in Türkçe. as for the spawn egg it should be called Balon Balığı Çağırma Yumurtası, there the item and bucket version for the Pufferfish in that case those should be called Balon Balığı Kovası and Balon Balığı for the item form.
Please edit your report to change the Affected Version to the version shown on the Minecraft title screen