mojira.dev
WEB-8061

minecraft.net/updates/introducing-chase-the-skies is poorly translated in French

https://www.minecraft.net/fr-fr/updates/introducing-chase-the-skies is extremely poorly translated in French. This unfortunately gives a very unprofessional vibe to the website/franchise (especially considering translation issues are all over the website, not just this page).

Original text (from the en/us page)

Current translation (from the fr/fr page)

Proposed translation

Comments

Chase the skies

À la poursuite des cieux

Chassez les cieux

The update’s name has been translated “Chassez les cieux” both in the game itself (Bedrock Edition) and during its promotion on the official Discord server.

New horizons await

De nouveaux horizons attendent

De nouveaux horizons vous attendent

The horizons aren’t literally waiting, it’s an idiom better translated with “vous attendent” in French.

Experience the joy of soaring above the Overworld with our Chase the Skies drop! Fly with your happy ghast, build high into the clouds, leash a caravan of camels together, find wandering friends with the Player Locator bar, and more. Play today!

Vivez la joie de vous élever au-dessus de l'Overworld avec notre chute À la poursuite des cieux ! Volez avec votre joyeux ghast, construisez haut dans les nuages, attachez une caravane de chameaux ensemble, trouvez des amis errants grâce à la barre de localisation des joueurs et bien plus encore. Jouez dès aujourd’hui !

Vivez la joie de vous élever au-dessus de la Surface avec notre mise à jour Chassez les cieux ! Volez avec votre ghast joyeux, construisez haut dans les nuages, attachez une caravane de chameaux ensemble, trouvez des amis errants grâce à la barre de localisation des joueurs et bien plus encore. Jouez dès aujourd’hui !

  • The Overworld has always been translated “La Surface” in French, across all games (Minecraft, Minecraft Dungeons and Minecraft Legends).

  • “Drop” is tough to translate, but going for something literal isn’t right. Either keep the word “drop”, akin to the French Minecraft Wiki, or simply translate it to “mise à jour” (update), as the game itself did.

  • “Happy ghast” has been translated into “ghast joyeux” in both Java and Bedrock.

Happy Ghast

The happy ghast is a new mob that thrives in the Overworld - and lets players fly alone or with friends! Once you've raised it from a dried ghast block, to a ghastling, to a fully grown happy ghast, equip it with a dyable ghast harness and take to the skies!

Ghast heureux

Le joyeux ghast est un nouveau personnage qui prospère dans l'Overworld et qui permet aux joueurs de voler seuls ou avec des amis ! Une fois que vous l'avez fait passer d'un bloc de ghast séché à un ghastling, puis à une ghast heureuse et adulte, équipez-la d'un harnais de ghast teintable et partez à l'assaut des cieux !

Ghast joyeux

Le ghast joyeux est une nouvelle créature qui s'épanouit dans la Surface et qui permet aux joueurs de voler seuls ou avec des amis ! Une fois que vous l'avez fait passer d'un bloc de ghast desséché à un ghastelin, puis à un ghast joyeux, équipez-le d'un harnais de ghast teintable et partez à l'assaut des cieux !

  • “Mob” translates into “Créature”, not “Personnage”, which literally means “character”.

  • “Thrives” here would better translate into “s'épanouit” instead of “prospère” ; “prospère” would mean being in a favorable situation, a period of growth, in a more buisness way.

  • “Dried ghast” has been translated into “Ghast desséché” in both Java and Bedrock.

  • “Ghastling” has been translated into “Ghastelin” in Java (the name does not appear in Bedrock).

  • “Une ghast heureuse et adulte” misgenders ghasts (ditto for “équipez-la”), and the “et adulte” bit makes the sentence unnecessarily complex.

Vibrant Visuals

Experience an Overworld that feels more alive than ever with Vibrant Visuals. Minecraft's official visual refresh is available to play now on compatible Minecraft: Bedrock Edition devices!*

Vibrant Visuals

Découvrez un monde plus vivant que jamais grâce à Vibrant Visuals. Le rafraîchissement visuel officiel de Minecraft est disponible dès maintenant sur les versions compatibles de Minecraft : Appareils de l’édition Bedrock !*

Graphismes éclatants

Découvrez un monde plus vivant que jamais grâce aux Graphismes éclatants. Le rafraîchissement visuel officiel de Minecraft est disponible dès maintenant sur Minecraft : Bedrock Edition sur les appareil compatibles !*

  • “Vibrant Visuals” has been translated into “Graphismes éclatants” in Bedrock.

  • Whatever machine-translation tool you used messed up with the semicolon, leading to a semantic mess that makes no sense, a literaly conundrum nobody can understand unless you look at the original string.

Clouds appear infinite, the sun casts shadows across the Overworld, and more

Les nuages apparaissent à l'infini, le soleil projette des ombres sur l'Overworld, etc.

Les nuages apparaissent à l'infini, le soleil projette des ombres sur à travers la Surface, etc.

  • It doesn’t literally casts shadows on the Overworld.

  • Ditto for the Overworld not being called “Overworld” in French.

Comments 0

No comments.

Zamburger

(Unassigned)

Community Consensus

minecraft.net

Retrieved