Jeb is who created the Proyect in CrowdIn, and I'm translating MineCraft at CrowdIn since the proyect was created. But I'm talking about a mistake in the name structure in other languages, this can't be solved translating it. In Spanish is no way to fix that with synonymous >,<
This ocurred too with Team Fortress 2 translation. The "Vintage Items" are "Items de Aspecto Clásico", "Vintage" is "de Aspecto Clásico" and must be at the end. And it was solved.
Jeb is who created the Proyect in CrowdIn, and I'm translating MineCraft at CrowdIn since the proyect was created. But I'm talking about a mistake in the name structure in other languages, this can't be solved translating it. In Spanish is no way to fix that with synonymous >,<
This ocurred too with Team Fortress 2 translation. The "Vintage Items" are "Items de Aspecto Clásico", "Vintage" is "de Aspecto Clásico" and must be at the end. And it was solved.
Could Mojang fix this?
Regards!