1) Using "Français (CA)" (Canadian French)
In French, a "sign" is "panneau".
But, the verb "to sign" is "signer"
So, when you sign a book, you have to use "signer", not "panneau"
2) Using "Français (France)" (French from France)
It's just a typing error :
It's not "SIgner et fermern", it's "Signer et fermer".
You have to remove the last "n".
Sorry for my bad English !
Related issues
duplicates
Attachments
Comments


This ticket is a language translation change/add request and is currently not supported on this bug tracker.
Please use the Crowdin Minecraft Translation Project for all translation change/add requests.