mojira.dev
MC-228630

Inconsistency with some item names in spanish

In venezuelan spanish all the candles but 4 are called "vela" which means candle, but black, green, brown and red candles are called "cirio", which is a bigger type of candle.

The "A" on "Ajolote" in the spawn egg is capitalized when all of the other mobs' eggs are not.

Pointed dripstone is called "espeleotema puntiagudo", but the dripstone block is called "bloque de estalactita"

Deepslate bricks are not called "ladrillos de pizarra profunda" instead they're literally just called "dripstone bricks".

Β 

These are all of the inconsistencies I've noticed

Comments 3

Translation issues should be reported to Crowdin, not the bug tracker.

As stated above already, this report is invalid as this appears to be a translation issue and the bug tracker only handles problems that exist in the EN_US (English, United States) language. Please head over to theΒ Official Minecraft Crowdin ProjectΒ and address the translation error accordingly.

Thank you for your report!
However, this issue is Invalid.

Translations for languages other than "English (US)" are done by the community and take place on the Crowdin Minecraft Translation Project.
Please use Crowdin for suggesting and adding translations.

Quick Links:
πŸ““ Bug Tracker Guidelines – πŸ’¬ Community Support – πŸ“§ Mojang Support
πŸ““ Project Summary – ✍️ Feedback and Suggestions – πŸ“– Game Wiki

Nightwind8887

(Unassigned)

Unconfirmed

(Unassigned)

1.17

Retrieved