mojira.dev
MC-260860

Some words within some chat delay strings are always pluralized

The Bug:

Some words within some chat delay strings are always pluralized.

This is an issue because when the value before the given noun is "1", the noun's plural form is used instead of its singular one, therefore making the string grammatically incorrect in some cases. 

Affected Strings:

Before reading the table, please note the following:

  • Words colored in GREEN are correct.

  • Words colored in RED are incorrect.

 

Translation Key

Current String

Expected String

String URL on Crowdin

chat.queue

[+%s pending lines]

[+%s pending line(s)]

https://crowdin.com/translate/minecraft/10038/enus-engb#5332538 

options.chat.delay

Chat Delay: %s seconds

Chat Delay: %s second(s)

https://crowdin.com/translate/minecraft/10038/enus-engb#5332882 

Alternatively, instead of having one string cover both the plural and non-plural variants of the word, two separate translation strings could be created, one of which covers the plural variant and the other that covers the non-plural variant.

Steps to Reproduce:

  1. Display any of the affected strings as listed above by using the command provided below and replacing "XYZ" with the string's translation key.

    /tellraw @s {"translate":"XYZ"}
  2. Look closely at the affected words within the string.

  3. Take note as to whether or not some words within some chat delay strings are always pluralized.

Observed Behavior:

Some words are always pluralized.

Expected Behavior:

All words would be correctly singularized or pluralized where appropriate. 

Attachments

Comments 0

No comments.

Avoma

slicedlime

Confirmed

Platform

Low

Text

grammar, pluralization, spelling

1.19.3, 1.19.4 Pre-release 4, 1.19.4, 23w12a, 23w13a, , 1.20, 1.20.1, 1.20.2, 24w10a, 1.21

24w33a

Retrieved