mojira.dev
MC-32085

Translation still contains some constructed strings (potions)

There are still 2 situations where potion names are constructed from component words which will only work properly if the language uses English word order.

1. 'Awkward' + 'Potion'
Result in English: Awkward Potion
Result in Irish: Ciotach Posóid
Correct string: Posóid Chiotach

The current string actually sounds ciotach.

2. 'Splash' + POTION_NAME
English: Potion of Strength -> Splash Potion of Strength
Current Irish hack: Posóid an Nirt -> (Teilgeach) Posóid an Nirt
Correct string: Posóid Teilgeach an Nirt
Current Italian hack: Pozione di Forza -> (Lanciabile) Pozione di Forza
Correct string: Pozione Lanciabile di Forza

These could be fixed without adding more strings by putting the 'Splash' part at the end in parentheses.

Linked issues

Comments 6

Seán Ó Séaghdha

Surely this isn’t hard to confirm?

Duplicate of MC-12448

Seán Ó Séaghdha

This one has a better explanation. ;-P

Not anymore...

Seán Ó Séaghdha

😉

Seán Ó Séaghdha

(Unassigned)

Confirmed

translation

Minecraft 1.5.2, Minecraft 1.6.2, Minecraft 1.6.4, Minecraft 1.7, Minecraft 1.7.1, Minecraft 1.7.2, Minecraft 1.7.3, Minecraft 1.7.4

Retrieved