The structure of the throwable potion names are in reverse in some languages, for example in Spanish.
This is due the structure of the name in english is in example: "Splash Potion of Healing", in Spanish is "Splash" would be "De area" and the name would be "Poción de curación de área", but it appears as "De area poción de curación".
There are still 2 situations where potion names are constructed from component words which will only work properly if the language uses English word order.
1. 'Awkward' + 'Potion'
Result in English: Awkward Potion
Result in Irish: Ciotach Posóid
Correct string: Posóid Chiotach
The current string actually sounds ciotach.
2. 'Splash' + POTION_NAME
English: Potion of Strength -> Splash Potion of Strength
Current Irish hack: Posóid an Nirt -> (Teilgeach) Posóid an Nirt
Correct string: Posóid Teilgeach an Nirt
Current Italian hack: Pozione di Forza -> (Lanciabile) Pozione di Forza
Correct string: Pozione Lanciabile di Forza
These could be fixed without adding more strings by putting the 'Splash' part at the end in parentheses.
Linked issues
Comments 12
In Italian translation, for splash potions, we decided to add "(Da lancio)" (means throw-able) before the potion name.
This ticket is a language translation change/add request and is currently not supported on this JIRA.
Please use the Crowdin MineCraft Translation Project for all translation change/add requests.
Jeb is who created the Proyect in CrowdIn, and I'm translating MineCraft at CrowdIn since the proyect was created. But I'm talking about a mistake in the name structure in other languages, this can't be solved translating it. In Spanish is no way to fix that with synonymous >,<
This ocurred too with Team Fortress 2 translation. The "Vintage Items" are "Items de Aspecto Clásico", "Vintage" is "de Aspecto Clásico" and must be at the end. And it was solved.
Could Mojang fix this?
Regards!
Confirmed for 1.8.1, 1.8.2-pre2, pre3 and pre4. This also affects Portuguese, and I'm pretty sure that it also affects many other languages not listed here. A possible fix for it is make it like the banners were before having individual strings for each color: putting variables in the strings to define what the order should be.
Visit http://crowdin.net/project/minecraft. Minecraft translation is fan-based and Mojang have no relation to it.