mojira.dev
MCPE-167475

Japanese translation is strange.(the Japanese translation is inconsistent.)

The biggest problem is that the Japanese translation is inconsistent. Planks is the most obvious example. “Oak Planks” is made of “樫の木材”. This is no problem. But "Crimson Planks" is "木材 (クリムゾン)." This feels very strange, and is "Planks (Crimson)." This has not been fixed for several years. I would like Parity with JavaEdition for translation, not limited to Japanese. If this is improved, Bedrock Edition's quality will be much better.

Linked issues

Attachments

Comments 1

Thank you for your report!
We're tracking this issue in MCPE-164423, so this ticket is being resolved and linked as a duplicate.

If you would like to add a vote and any extra information to the main ticket it would be appreciated.

If you haven't already, you might like to make use of the search feature to see if the issue has already been mentioned.

Quick Links:
📓 Bug Tracker Guidelines – 📧 Mojang Support
📓 Project Summary – ✍️ Feedback and Suggestions – 📖 Game Wiki

haruki0330

(Unassigned)

Unconfirmed

Multiple

all

1.19.70.23 Preview, 1.19.62

Retrieved