mojira.dev
MCPE-185652

Russian translation of Redstone Lamp is incorrect

Russian translation of Redstone Lamp is incorrect - redstone is translated rather than transliterated, which is an exception to all redstone items and violates the glossary rule of untranslatable words.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1xxDvR2MrPUaxXwNfn-oJX-fBerEsZkfo/edit?pli=1&gid=810030519#gid=810030519
This is also a parity issue between Java and Bedrock.

English US

Russian (current)

Russian (correct)

Redstone Lamp

Лампа из красного камня

Редстоуновый фонарь

Comments 1

Apparently fixed in a later version… though not quite. “Редстоуновый фонарь” is not a correct translation, because “фонарь” is used for translating “lantern”. “Редстоуновая лампа” should be a better variant because it’s distinct from “lantern” just like the English name. Also, it was recently approved on Crowdin and should appear in the upcoming Java update.

[Mod] EVGENSYPERPRO

(Unassigned)

1347068

Confirmed

Multiple

1.21.60.27 Preview, 1.21.20, 1.21.30.23 Preview, 1.21.21 Hotfix, 1.21.60.25 Preview, 1.21.51 Hotfix

Retrieved