What I expected to happen was...:
All names to be spelled in the same way, and no "little" additions or missing spaces
What actually happened was...:
All bamboe (bamboo in Dutch) related items are missing their space between bamboe and the item eg: bamboevlot vs eiken houten boot. and the name for a gate of bamboo became Small: poortJE not poort.
Steps to Reproduce:
1. Change Language to Nederlands
2. Search for bamboe items
3. Note that bamboepooortje is not consistent with the other fence gates (poort; poortje means little or small gate) also note that it is a "stenen knop" with a space but it's a "bamboeknop"
without the space bamboevlot vs houten boot (vlot is the correct translation, but i would put a space between bamboo and raft) ALL bamboo Items are missing a Space between "Bamboe" and the further name: bamboedeur vs eiken houten deur.
Comments 6
Along with what Avoma said, Dutch sticks words together when the meaning is different than the words separately, eg "toetsenbord" vs "toetsen bord", they mean very different things, and the grammar rules must be followed. Grammar accuracy over spacing consistency.
Poortje = Small gate, poort= gate. That is a different meaning. Dutch is a weird language; I'll have to admit that. But to me it feels incorrect to have eiken houten poort and bamboepoortJE the JE addition makes it a little or Small gate.
You don't need to explain my native language to me. 😉 (I only adressed the spacing part as that's a more confusing aspect of the language.)
@dhranios... can I explain my own native language to you? 😉 I'm a Dutchy too, why else would I point out that poort and poortje are different and the spacing is wrong?
keyboard, key and board are btw also different in English. but iirc the grammar rules well from 30+ years ago, bamboe vlot is perfect Dutch, and in line with the rest.
bamboepoortje is NOT in line with the rest since it would have to translate to "small bamboo fence gate"
Just a note: I find it kinda weird a Sweden based company has English (US) as their lead, not English (UK).
Thank you for your report!
However, this issue is Invalid.
Translations for languages other than "English (US)" are done by the community and take place on the Crowdin Minecraft Translation Project.
Please use Crowdin for suggesting and adding translations.
Quick Links:
📓 Bug Tracker Guidelines – 💬 Community Support – 📧 Mojang Support
📓 Project Summary – ✍️ Feedback and Suggestions – 📖 Game Wiki
This report is invalid due to this being a translation issue and not something that the bug tracker can assist you with. Errors/flaws within languages are only valid if they occur within Minecraft's source language (English US). I've contacted the Dutch proofreaders regarding this error so hopefully, it can be resolved shortly. 🙂