Chinese Translation
Chinese Translation: allay should be called "悦灵"(悦灵 is Minecraft java translation)not "小安粒" (小安粒 isn't the truly translation for "Allay"
Warden should be called "监守者" ("监守者" is Minecraft java translation for warden)not
"循声守卫"("循声守卫" it only a temporary translation in Chinese community and Chinese Minecraft wiki translator translate a true translation:"监守者")
吐槽:我的世界基岩版翻译真的就是"基翻"在我的世界中文社区就是臭名昭著
Related issues
Attachments
Comments


我有些地方是机翻,另外如果你们能看懂中文的话可以参考这个视频https://www.bilibili.com/video/BV1CS4y1E7ap?spm_id_from=333.999.0.0
另外mojang你能不能学习一下我的世界网易中国版多给我的世界基岩版开放一些接口我的世界中国版水反都有了

Thank you for your report!
We're tracking this issue in MCPE-155857, so this ticket is being resolved and linked as a duplicate.
If you would like to add a vote and any extra information to the main ticket it would be appreciated.
If you haven't already, you might like to make use of the search feature to see if the issue has already been mentioned.
Quick Links:
📓 Bug Tracker Guidelines – 💬 Community Support – 📧 Mojang Support
📓 Project Summary – ✍️ Feedback and Suggestions – 📖 Game Wiki
-- I am a bot. This action was performed automatically! The ticket was resolved by one of our moderators, and I left this message to give more information to you.