mojira.dev
MCPE-170796

Japanese translations of some item/block names are inconsistent with other types

Japanese translations for some item/block names are inconsistent with translations for other types of items. Especially recently newly added items/blocks are noticeable.

List:

Name

Translation

Expected translation

Note

Cherry Leaves

桜の葉っぱ

桜の葉

The name of other leaves is expressed as "XXの葉" fixed in 1.20.10 

Azalea Leaves

ツツジの葉っぱ

ツツジの葉

Same as Cherry leaves fixed in 1.20.10

Flowered Azalea Leaves 

開花したツツジの葉っぱ 

 開花したツツジの葉

Same as Cherry leaves fixed in 1.20.10

Stripped Cherry Log 

樹皮をはいだ桜の丸太 

皮のはがれた桜の丸太 

The name of other stripped logs is expressed as "皮のはがれたXXの丸太" fixed in 1.20.10

Stripped Cherry Wood 

樹皮をはいだ桜の木 

皮のはがれた桜の木 

 The name of other stripped logs is expressed as "皮のはがれたXXの木" fixed in 1.20.10

Cherry Boat with Chest

桜のチェスト付きボート

チェスト付き桜のボート

Other chest with boat names are expressed as "チェスト付きXXのボート" fixed in 1.20.10

Enchanted Golden Apple 

エンチャントされたリンゴ 

エンチャントされた金のリンゴ 

 Golden means "金の" in Japanese, but for some reason it's missing

Melon Slice 

スイカ 

 スイカの切れ端

 May be confused with a block with the same name

Creeper Head 

 クリーパー ヘッド

 クリーパーの頭

The name of other heads is expressed as "XXの頭" fixed in 1.20.10

Head

ヘッド

Fit other head names

Netherite Ingot

ネザライト インゴット

ネザライトの延べ棒

The name of other ingots is expressed as "XXの延べ棒" fixed in 1.20.10

Chainmail Chestplate

胸当て

チェーンの胸当て

See MCPE-159031 fixed in 1.20.10

Netherite Leggings

ネザライトのレギンス

ネザライトの脚甲

The name of other leggings is expressed as "XXの脚甲" fixed in 1.20.10

Netherite Pickaxe

ネザライトのつるはし

ネザライトのツルハシ

The name of other pickaxes is expressed as "XXのツルハシ" fixed in 1.20.10

Cooked Chicken

焼き鳥

調理した鶏肉

The name of other cooked foods is expressed as "調理したXX". Also, the actual "焼き鳥" is a skewer dish! fixed in 1.20.10

Cooked Cod

焼いたタラ

調理したタラ

Same as Cooked Chicken fixed in 1.20.10

Spruce Planks

トウヒの木材

トウヒの木の板

The name of other planks is expressed as "XXの木の板" fixed in 1.20.10

Dark Oak Planks

黒樫の板

黒樫の木の板

Same as Spruce Planks fixed in 1.20.10

Mangrove Planks

マングローブの板

マングローブの木の板

Same as Spruce Planks fixed in 1.20.10

Cherry Planks

桜の板

桜の木の板

Same as Spruce Planks fixed in 1.20.10

Cherry Door

桜の扉

桜のドア

See MCPE-170026 fixed in 1.20.10

Red Mushroom

キノコ(赤)

きのこ(赤)

Katakana notation for some reason fixed in 1.20.10

I will add more as I find new ones

Notes:

  • The Expected translation is based on my own judgment

  • Please note that Java parity isn't considered at all

Linked issues

Comments 3

Is this still an issue for you?

The translations of golden apple and melon slice are fixed in 1.21.30

Hangekisobu

(Unassigned)

1043366

Confirmed

Multiple

translation

1.19.83 Hotfix, 1.20.41 Hotfix, 1.20.61 Switch, 1.20.60, 1.20.70, 1.21.20

1.21.30

Retrieved