mojira.dev

Lemafor

Assigned

No issues.

Reported

MC-250412 subtitles x sounds - Parrot whines x Warden's tendrils click x Warden Whines Duplicate MC-249692 Frog eats subtitle is incorrect Invalid MCL-19387 Important information about migrating accounts was not put on Crowdin for translation Fixed MC-196607 The background string "Want to get your own realm" interferes with the text in the foreground "Realms is ...". Fixed MCL-12484 Game switches to another account while starting the game Fixed MCL-10996 Some languages are not available in the Launcher Fixed MC-148657 Characters using the "nonlatin_european" file don't display properly if using the "Programmer Art" resource pack Fixed MC-140720 Panda sounds and subtitles delay Cannot Reproduce MC-133656 Drowned: still no subtitles Duplicate MC-133331 New font: rows are lower than letters with diacritics Confirmed MC-132810 String structure_block.mode.save is used in "edit world" screen Cannot Reproduce MC-132651 New font: Leviated characters ů ť ď Ů, darker upper pixel, too thin í Fixed MC-132619 rotating map - colors Duplicate MC-132094 Creating new world frozen Duplicate MC-132081 Phantom burns under the roof Invalid

Comments

Stars are visible too.

This bug affects a dozen languages.
The text is displayed when the cursor hovers over the envelope-with-the-seal button. The text is displayed on the background of the sealed envelope button, but behind the "Realms news" and "What is Realms" buttons. I don't understand why this temporary text appears behind these buttons.

Yes, only beta launcher has that problem.

@Greymagic27 I didn't change the name. I have TWO premium accounts.

Why do translations need to be approved? If no context is specified in the crowdin and the beta launcher does not contain our language, we cannot check that the translation is correct - so we can't approve him.
Edit: There are 5 screens of launcher strings, 100% translated into Czech. We don't have 1,3 screens approved. With your criteria you exclude translators from work - with these criteria proofreaders can translate only. A translator is unable to do anything without a proofreader. And we still speak about *beta*. So let beta-translations are included to beta-launcher.

All strings were translated into Czech. Not all were approved because we are waiting for the context, we were waiting for the beta version to see strings in the launcher (to see context). On Crowdin context "#: src/components/ComingTranslations/index.tsx:35" is useless.

We are waiting for the context to correct/approve the translation. But with no Czech language in beta we can't check if our translations are correct. But all launcher strings are translated into Czech.

@Straiker123 Pojď na ten Crowdin, jak ti napsal Violine. A rozviň svou myšlenku, proč si myslíš, že dosavadní překlad je špatný a tvůj návrh je lepší.

https://crowdin.com/translate/minecraft/9389/enus-ar#q=spawn+egg
You have to register there.
I see some untranslated strings there but "parrot spawn egg" was translated on June 1st.

There are still no subtitles for sounds of mobs "drowned" in 1.13 pre-9.

https://youtu.be/QfoBXNatkuw

I do not see that string, too.

I am not sure. I only see the "[Uložit]" in the only one place in Crowdin (all strings).
I don't know, how to edit string value via resource pack. I never worked with resource packs. Please, give me a link with instructions.